No exact translation found for النشاط الحر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النشاط الحر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Creación de un clima propicio que permita realizar actividades políticas con libertad
    ثالثا - تهيئة مناخ يفضي إلى مزاولة نشاط سياسي حر
  • Esa situación perjudica el crecimiento de la actividad empresarial e impide la creación de empleos.
    ويعوق هذا الوضعُ نموَ نشاط المشاريع الحرة، الأمر الذي يحول تاليا دون خلق مزيد من فرص العمل.
  • - el derecho a la libertad de actividad intelectual, artística y científica “que no sea contraria a la promoción del progreso social” (artículo 45);
    - الحق في حرية النشاط الفكري والفني والعلمي ”مع عدم تعارض ذلك مع تشجيع التقدم الاجتماعي“ (المادة 45)؛
  • Hemos establecido un Gobierno de Unidad Nacional, que continuará el proceso de transición. Hemos comenzado esta fase entablando un diálogo responsable con todos los miembros de la oposición política, que continúan actuando con libertad.
    لقد بدأنا هذه المرحلة بإدارة حوار مسؤول مع كافة التيارات السياسية المعارضة التي أصبحت تمارس نشاطها بكل حرية، كما تضمن الدستور الانتقالي وثيقة لحقوق الإنسان تمثل عهدا بين السودانيين وحكومتهم باحترام حقوقهم وحماية حرياتهم الأساسية.
  • Según se ha indicado, los artículos 48, 49 y 53 de la Ley Fundamental garantizan la libertad de actividad educativa, de investigación, de creación literaria y artística al igual que todas las demás actividades culturales.
    وبناء على ما سبق ذكره، يلاحَظ أن المواد 48 و49 و53 من القانون الأساسي تكفل حرية النشاط الثقافي والبحث، والإبداع الأدبي والفني، وكافة الأنشطة الثقافية الأخرى.
  • Muchos programas recientes de reforma apuntan a desvincular las redes de distribución de la oferta, a satisfacer las preferencias de los consumidores y volver a regular las redes de distribución.
    وتهدف كثير من برامج الإصلاح في الآونة الأخيرة إلى فك شبكات التوزيع من نشاط التوريد، وإدخال حرية الاختيار للمستهلكين، وإعادة تنظيم شبكات التوزيع من حيث اللوائح التنظيمية.
  • Sir Mark indicó cuáles son los retos para las empresas en materia de derechos humanos: la corrupción, la utilización transparente y la distribución equitativa de la renta por los gobiernos, la justicia en el empleo, la seguridad del personal y de la población circundante, la implementación de políticas sanas por la administración con respecto a la explotación de minas de manera artesanal, el reasentamiento de la población afectada por el sector de la extracción, la libertad sindical y tratar de no ser cómplices de los desmanes en el ámbito de los derechos humanos.
    وقال السير مارك إن التحديات التي تواجه حقوق الإنسان هي: الفساد؛ واستخدام الحكومات للإيرادات على نحو شفاف وتوزيعها توزيعاً عادلاً؛ والمساواة في العمالة؛ وأمن الموظفين والمجتمعات المحلية المجاورة؛ وتنفيذ الحكومات سياسات حكيمة في مجال التعدين التقليدي؛ وإعادة توطين السكان المتأثرين بأنشطة الصناعة الاستخراجية؛ ونشاط النقابات الحر؛ ورفض الضلوع في انتهاك حقوق الإنسان.
  • Expresando su convicción de que el desarrollo democrático de la región depende de la existencia de economías de mercado vibrantes y libres y del desarrollo responsable de los recursos naturales, y que el robustecimiento del imperio de la ley, la protección de los derechos humanos y los principios de la transparencia y competencia son factores fundamentales,
    وإذ تعرب عن اقتناعها بأن التنمية الديمقراطية للمنطقة تتوقف على اقتصادات السوق الحرة النابضة بالنشاط وعلى التنمية المسؤولة للموارد الطبيعية، وبأن تعزيز حكم القانون وحماية حقوق الإنسان ومبادئ الشفافية والتنافس أساسية،
  • Otros elementos de una política comercial que favorezca a la población pobre son la creación de sinergias dinámicas entre la política comercial y la industrial, la aplicación de un programa gradual y escalonado de liberalización económica y la adopción de una estrategia comercial dual que promueva la creación de industrias competitivas orientadas a la exportación que operen según los principios del libre mercado y que funcionen teniendo al lado industrias incipientes o estratégicas protegidas.
    ومن العناصر الأخرى للسياسة التجارية الموجهة لصالح الفقراء ما يشمل خلق أوجه تآزر دينامية بين السياسية التجارية والسياسة الصناعية، والأخذ بنهج تدريجي متعاقب المراحل إزاء التحرير الاقتصادي وانتهاج استراتيجية ذات مسارين حيث تعمل الصناعات التنافسية الموجهة نحو التصدير على أساس مبادئ حرية النشاط الاقتصادي، وحيث تمارس هذه الصناعات نشاطها جنباً إلى جنب مع الصناعات الناشئة أو الصناعات الاستراتيجية المحمية.
  • Para apoyar su afirmación, se refiere a su participación en las actividades del BFP, la persecución de su familia, los partes médicos que indican que fue torturado, su condena injustificable por asesinato y actividades contra el Estado, y el hecho de que se dice que existe un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes y masivas de los derechos humanos en Bangladesh.
    وأشار، تأييداً لطلبه، إلى نشاطه في حزب الحرية، واضطهاد أسرته، وإلى التقارير الطبية التي خلصت إلى أنه كان قد تعرض للتعذيب، وإلى إدانته دون مبرر بالقتل وبممارسة أنشطة مناوئة للدولة، وإلى ما يقال من وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في بنغلاديش.